Особенности жанра произведения левша лескова

История создания произведения Лескова «Левша»

Меню статьи:

Имя Николая Лескова всегда было на слуху. Его талант не вызывал сомнений, но резкость выражений часто подрывала репутацию.

Пожалуй, как раз последнему факту Лесков и обязан множеством сюжетов для своих произведений – его часто отправляли в длительные командировки (во избежание развития дальнейшего конфликта), где он имел возможность общаться с людьми разного достатка и рода деятельности, узнавать новое о жизни русского народа, а потом это применять в своей литературной деятельности.

Идея написания повести

Бесспорно, что повесть «Левша», или «Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе» – одна из самых известных работ Лескова. Некоторые фразы из текста стали распространенными и известными даже никогда не читавшими эту повесть.

Идея написания повести у Лескова возникла неожиданно. В 1878 году Николай Семенович посетил Н.Е. Болонина в Сестрорецке и провел у него на даче все лето. Сам же полковник был служащим оружейного завода. Предположительно там же Лесков и услышал прибаутку об умелом мастере.

Прототип Левши

Общепринято считать прототипом умелого мастера из Тулы Алексея Михайловича Сурнина. Его отправили в Англию в целях обучения и овладения навыками работы местных мастеров.

Сурнин успешно справился с поставленной задачей – он проработал на одном из ведущих заводов несколько лет, а потом вернулся на Родину, где удачно воплотил свои знания для обучения работников и внедрения в производство новых инструментов.

Работа над повестью

Николай Семенович не приступил тот час же к написанию повести – некоторое время он вынашивал в мыслях этот замысел, и только в мае 1881 года работа над текстом повести была закончена.

Лесков взял за основу услышанную им несколько лет назад прибаутку, но расширил ее и внес в сюжет новые элементы. Таким образом текст повести в конечном итоге принял вид симбиоза реального и выдуманного.

Публикации «Левши»

Иван Аксаков в 1881 году открыл новую газету «Русь» и обратился к Лескову с просьбой прислать ему для публикации свою работу. Аксаков прекрасно знал о репутации Лескова, но ему нужно было привлечь читателей, зарекомендовать себя в роли издателя, поэтому он все же рискует и планирует публикацию работы Лескова.

Отдельным изданием повесть увидела в свет в 1882 году. Лесков несколько отредактировал текст повести, привнеся в сюжет больше сатиры.

Следующее издание повести повторилось спустя 12 лет – в 1894 году. Незначительные изменения коснулись в этот раз названия повести – они выглядело так: «Стальная блоха. Сказ о тульском Левше и о стальной блохе (Цеховая легенда)».

Источник: https://r-book.club/russian-classics/nikolaj-leskov/levsha-istorija-napisanija.html

Каковы особенности жанра сказа? Какие литературные сказы Вам известны?

СКАЗ — это эпическое прозаическое произведение с особой манерой повествования.

И суть этой самой манеры заключается в том, что повествование ведется не от лица автора, а от лица рассказчика, вводимого в произведение автором. Рассказчик обычно повествует читателю о событиях и конкретных лицах недалекого прошлого, очевидцем или даже участником которых он был.

Например, в сказах Лескова, непревзойденного мастера этого жанра, рассказчиком является то монастырский послушник, то бывший солдат, то отставной городничий, то бывшая актриса и др.

Эти люди принадлежат совершенно к другому социальному кругу, имеют разные профессии, образование, нежели сам писатель и, вполне возможно, предполагаемый читатель.

Обратите внимание

А поэтому речевая манера, а часто и позиция рассказчика отличается от точки зрения и стиля автора.

Речь рассказчика — это живая разговорная речь, речь устного рассказа: диалекты, типично профессиональные слова, переиначивание иностранных слов на русский просторечный лад. Может и сочетаться просторечие с литературной нормой, то есть присутствует и комбинация того и другого.

СКАЗ — это описание реального события, но в нем есть и элементы фантастики.

В русскую литературу сказ был введен еще Н.В. Гоголем. Например, в его повести «Вечер накануне Ивана Купала» в повествование введен украинский дьячок Фома Григорьевич, который с его колоритной манерой разговора рассказывает легенду о папоротнике. Но основательно разработал и, можно сказать, прославил этот литературный жанр, конечно же, художник слова Н.С. Лесков.

У Лескова довольно много сказов о народных праведниках, о талантливых народных умельцах и т.п.

Мне кажется, что самыми известными читателю являются такие произведения, как «Очарованный странник», «Тупейный художник» и, без сомнения, «Левша».

«Малахитовая шкатулка» Павла Бажова, уральского сказителя. С детства знакомые сказы «Каменный цветок», «Горный мастер», «Серебряное копытце», «Голубая змейка» не оставляют никого равнодушными.

Сказы «Малахитовая шкатулка» объединены одним неподражаемым рассказчиком из народа — дедом Слышко.

У Исаака Бабеля в его рассказе «Как это делалось в Одессе» сказителем является «гордый еврей, живущий при покойниках» — Арье-Лейб. Особенность бабелевского сказа — это неподражаемый диалектный так называемый «одесский язык». По существу это русский язык с примесью украинского языка и идиша.

Примеров литературных сказов немало. Такие сказы создавали и наша современники Шолохов, Тынянов и другие писатели. К сожалению, в рамках одного ответа невозможно рассказать подробно и полно по этой интересной теме.

Источник: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1330327-kakovy-osobennosti-zhanra-skaza-kakie-literaturnye-skazy-vam-izvestny.html

Жирнова Саша. Особенности повести Н.С. Лескова «Левша» и её экранизации

Помещаем доклад ученицы 10-го гуманитарного класса на Топалеровских чтениях 2015 года.

Жирнова Саша. Особенности повести Н.С. Лескова «Левша» и её экранизации

(перед началом доклада на экран выводится мультфильм с начала до 00:25 сек)

ссыка на мультфильм: http://mults.info/mults/?id=964

Вступление

Должно быть, многим из нас с детства знаком этот старый советский мультфильм по повести «Левша». Однако даже те, кто внимательно читал повесть Лескова, вряд ли задумываются над тем, насколько точно в этой, казалось бы, незамысловатой, экранизации переданы главные особенности не только произведения Лескова, но и всего так называемого «народного эпоса».

Особенности жанра

Чтобы выявить характерные черты повести «Левша», прежде всего следует обратиться к жанру сказа, в котором повесть написана. Сказ – это жанр с установкой на устное слово (то есть воссоздание или имитация речи), или жанр, в котором рассказчик и автор не совпадают.

Вероятнее всего, «Левша» относится ко второму типу сказа, чем объясняется необходимость публикации предисловия к повести: «Безусловно, предисловие было очевидным литературным приёмом, призванным обосновать введение персонифицированного рассказчика, носителя особого речевого строя, то есть мотивировать сказовую повествовательную форму повести» (Э.Л.

Важно

Безносов, «»Сказ о тульском левше…» как народный эпос»: http://sobolev.franklang.ru/index.php/seredina-xix-veka/159-beznosov-e-skaz-o-tulskom-levshe-kak-narodnyj-epos).

В мультфильме, в отличие от повести, разделение автора и рассказчика не так очевидно, поскольку, хотя они говорят разным языком, композиционно речь автора никак не отделена от речи рассказчика и начинается почти сразу после неё.

(здесь нужно показать мультфильм с 40:50 мин до конца)

Однако не следует забывать, что сказ – не единственный жанр, к которому относится повесть «Левша».

Лесков вообще не вписывается в «мейнстрим» русской литературы своего времени – в его произведениях нет так называемых «больших идей», его интересует анекдот, о чём он пишет в своём «Литературном объяснении», напечатанном после того, как читатели, прочитав предисловие, в котором говорилось, что историю о Левше автор услышал от старого тульского мастера, стали упрекать Лескова в том, что его роль в повествовании – чисто стенографическая. «Что же касается самой подкованной туляками английской блохи, то это совсем не легенда, а коротенькая шутка или прибаутка, вроде “немецкой обезьяны”, которую “немец выдумал, да она садиться не могла (всё прыгала), а московский меховщик взял да ей хвост пришил, — она и села”. В этой обезьяне и в блохе даже одна и та же идея и один и тот же тон, в котором похвальбы, может быть, гораздо менее, чем мягкой иронии над своею способностью усовершенствовать всякую заморскую хитрость», — пишет он.

Так что же такое анекдот? Прежде всего, это замысловатая история, не претендующая на правдоподобие, что ярко отражено в повести, где очень много неправдоподобного: от анахронизмов (приезд Платова в Петербург, упомянутый в повести, не мог произойти раньше 1826 года, в то время как Платов скончался уже в 1818 году, о чём Лесков, безусловно, знал) до сказочных элементов, о которых будет сказано далее.

Лубочная традиция

Говоря об анекдоте в русской литературной традиции, невозможно не вспомнить о лубке, или лубочных картинках, пользовавшихся большой популярностью среди третьего сословия в период с XVIII по XIX век. Отличительной особенностью таких картинок были простота техники рисунка и композиции, а также, в зависимости от жанра, поучительность или замысловатость изображаемого сюжета.

(здесь нужно показать несколько примеров лубочных картинок, например: «Мыши кота погребают», «Куликовская битва»: http://yandex.ru/images/search?text=%D0%BB%D1%83%D0%B1%D0%BE%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B8&stype=image&lr=213&noreask=1&source=wiz&uinfo=sw-1366-sh-768-ww-1216-wh-609-pd-1-wp-16x9_1366x768-lt-268).

Создатели мультфильма очень точно уловили дух повести, как будто сошедшей с одного из таких лубков, и экранизировали «Левшу» именно в таком стиле.

(здесь можно включить мультфильм в каком-нибудь одном месте и сравнить изображение с лубочными картинками)

Эпос

Но, на мой взгляд, самое главное в мультфильме даже не воспроизведение лубочной традиции, а сохранение и правильная подача примет фольклорно-эпического жанра, которые заметны здесь едва ли не больше, чем в оригинальной повести.

Это относится, например, к характеру и образу героев, о чём писал А.А.

Горелов: “Опрокинутость всего русского исторического мира в фольклорную сферу придала персонажам сказа Лескова те черты, которые позволяют видеть в каждом обладателе реально-исторического имени не подлинного деятеля истории, а некую устно-народную версию его деятельности, подразумевать за каждым именем некую заслуженную его носителем в истории, в народе репутацию, представление, принятое и распространявшееся всеобщей молвой”. Прежде всего следует вспомнить образ атамана Платова, который «как услыхал, что во дворце такое беспокойство, сейчас с укушетки поднялся и явился к государю во всех орденах».

(здесь нужно показать эпизод из мультфильма, где Платов приезжает в Петербург, 13:10)

В той же статье Э.Л. Безносов пишет: «О такого же рода [сверхъестественных] способностях говорит и невероятно долго с точки зрения обыденной длящееся лежание Платова на “досадной укушетке” и столь же бесконечное курение трубки.

Это свидетельствует о том, что рассказчик истории о левше облекает её именно в фольклорные формы, как будто мыслит клишированными фольклорными образами».

Совет

К этим фольклорным образам можно отнести и необычайный образ езды Платова, также нашедший отражение в мультфильме.

(эпизод с поездкой в Тулу, 14:30) 

Не менее важен образ драгоценности, хранимой в нескольких вместилищах, который можно встретить во многих народных сказках и былинах (например, все мы помним сказку о Кощее-бессмертном).

(эпизод с покупкой блохи, 9:57)

Итог

Все эти и многие другие особенности повести, нашедшие отражение в экранизации, служат одной цели, и эта цель – не унизить русский народ, как думали одни, и не польстить ему, как считали другие, а исследовать (именно исследовать) удивительный русский характер, изображённый даже не в безымянном мастере-левше, а в эпическом характере повествования, который создаётся в мультфильме с помощью детализации, общего стиля и следования русским традициям.  

Читайте также:  Значение имен в романе преступление и наказание достоевского сочинение

Источник: http://sobolev.franklang.ru/index.php/seredina-xix-veka/205-zhirnova-sasha-osobennosti-povesti-n-s-leskova-levsha-i-ejo-ekranizatsii

Особенности жанра и языка рассказа Н.С. Лескова «Левша» Авторы работы: Болдинова Ж. Болучевских Ю. Калинская В. — презентация

1 Особенности жанра и языка рассказа Н.С. Лескова «Левша» Авторы работы: Болдинова Ж. Болучевских Ю. Калинская В.<\p>

2 Проблемный вопрос. Какие возможности таит слово в художественном произведении?<\p>

3 Гипотеза: Гипотеза: Слово в художественном произведение – это клеточка огромного живого организма.<\p>

4 Цели и задачи: Цели и задачи: Научиться работать с разными источниками информации. Научиться работать с разными источниками информации. Научиться методам исследования. Научиться методам исследования. Научиться оформлять результаты исследования. Научиться оформлять результаты исследования. Научиться представлять результаты исследования. Научиться представлять результаты исследования.<\p>

5 Этап ДеятельностьСроки 1Подготовительный Осознание проблемной ситуации, выбор темы, постановка цели. Октябрь 2Проектировочный Формирование групп для проведения исследования, собеседование с учителями — предметниками, библиотекарем. Ноябрь 3Практический Сбор информации по выбранной теме, отбор необходимого материала. Оформление результатов работы в виде презентации, буклетов. Декабрь 4Заключительный Защита проекта, подведение итогов. Январь Этапы проведения исследования.<\p>

6 Ложная этимология Переделка заимствованного слова по образцу близкого по звучанию слова родного языка на основе ассоциации значений. Переделка заимствованного слова по образцу близкого по звучанию слова родного языка на основе ассоциации значений. ПРИМЕРЫ : верояции, мелкоскоп, керамиды, канделабрия, ногавки, перламутр, средиземное, рубель, тугамент, буфета, буреметр, двунадесять язык, с рысью, мемблюзии, грубоватый, Аболон полведерский, верояция, перламутр, ухи, кушетка. ПРИМЕРЫ : верояции, мелкоскоп, керамиды, канделабрия, ногавки, перламутр, средиземное, рубель, тугамент, буфета, буреметр, двунадесять язык, с рысью, мемблюзии, грубоватый, Аболон полведерский, верояция, перламутр, ухи, кушетка.<\p>

7 Ход исследования: Просторечия Ход исследования: Просторечия Слово, выражения, формы словообразования и словоизменения, черты произношения, не входящие в норму литературной речи, характеризующие с оттенком упрощения, униженности, грубоватости, часто используемые в литературных произведениях и разговорной речи как экспрессивные элементы. Одни исследователи рассматривают просторечие как слова и формы различного происхождения, однородные по своим стилистическим признакам, образующие один из экспрессивных стилей литературной речи, противостоящий таким стилям, как книжный, нейтральный, просторечие – это отклонения от лексической, грамматической и произносительной нормы литературного языка, присующие массовой городской речи. ПРИМЕРЫ: нахлобучка, обвыкнете, мудрить, английский, подлецы, сволочи, башка, дурак, шельмы собаческие, такой-сякой-этакой. ПРИМЕРЫ: нахлобучка, обвыкнете, мудрить, английский, подлецы, сволочи, башка, дурак, шельмы собаческие, такой-сякой-этакой.<\p>

8 ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ. Утро ночи мудренее. Небо стучится — брюхо пучится.<\p>

9 ТРОП ТРОП Оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком – либо отношении. Наиболее распространены виды тропов: метафора, метонимия, сравнение, эпитет, аллегория, ирония, гипербола, литота, олицетворение, синекдоха, перифраза. Оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком – либо отношении. Наиболее распространены виды тропов: метафора, метонимия, сравнение, эпитет, аллегория, ирония, гипербола, литота, олицетворение, синекдоха, перифраза.<\p>

10 СРАВНЕНИЕ. Это сближение двух предметов или явлений с целью пояснения одного из них при помощи другого. ПРИМЕРЫ: соринка и блошка.<\p>

Обратите внимание

11 Это художественное определение, придающее выражению образность и эмоциональность. Это художественное определение, придающее выражению образность и эмоциональность. Примеры: досадная кушетка, сухопутный человек, обстоятельное намерение. Примеры: досадная кушетка, сухопутный человек, обстоятельное намерение. Эпитет Эпитет<\p>

12 МЕТАФОРА МЕТАФОРА Употребление слов в переносном значении на основе сходства в каком- либо отношении двух предметов или явлений. Примеры: в голое копоть стоит, ноги остекливши, ноги рассыпались.<\p>

13 ГИПЕРБОЛА. ГИПЕРБОЛА. Это художественное преувеличение тех или иных свойств изображаемого предмета. Это художественное преувеличение тех или иных свойств изображаемого предмета. ПРИМЕРЫ: скорость, с которой Платов ехал к тульским мастерам; ПРИМЕРЫ: скорость, с которой Платов ехал к тульским мастерам; описание работы тульских мастеров; описание работы тульских мастеров; лежание Платова на досадной кушетке. лежание Платова на досадной кушетке.<\p>

14 Литота Литота Это художественное преуменьшение тех или иных свойств изображаемого предмета. Это художественное преуменьшение тех или иных свойств изображаемого предмета. ПРИМЕРЫ: пузичко, ключик, блошка, пальчик, ладошечка, пятачок, ножки.<\p>

15 АНТИТЕЗА АНТИТЕЗА Это противопоставление предметов. Это противопоставление предметов. Образы Александра 1 и Николая 1. Образы Александра 1 и Николая 1. Образы Александра 1 и Платова. Образы Александра 1 и Платова. Жизнь русских мастеров и английских. Жизнь русских мастеров и английских.<\p>

16 Градация Градация Восходящая –расположение слов в порядке усиливающего значения Восходящая –расположение слов в порядке усиливающего значения ( блоха- алмазный орех — табакерка- шкатулка). ( блоха- алмазный орех — табакерка- шкатулка).<\p>

17 ВЫВОД: ВЫВОД: Авторский стиль проявляет в прекрасном знании характерных особенностей живого разговорного языка и широком включении его в произведение; использовании слов, созданных по принципу народной этимологии, как одно из средств художественной выразительности. Подобную работ над словом не проделывал ни один русский писатель. Не ради пустой игры занимался словесным изобретательством Лесков, нет, им чудесно освежен и обогащен наш литературный язык. Авторский стиль проявляет в прекрасном знании характерных особенностей живого разговорного языка и широком включении его в произведение; использовании слов, созданных по принципу народной этимологии, как одно из средств художественной выразительности. Подобную работ над словом не проделывал ни один русский писатель. Не ради пустой игры занимался словесным изобретательством Лесков, нет, им чудесно освежен и обогащен наш литературный язык. >, > слова остался в великой литературой Николай Семенович Лесков. >, > слова остался в великой литературой Николай Семенович Лесков.<\p>

18 РЕЗУЛЬТАТЫ РЕЗУЛЬТАТЫ Проект. Проект. Презентация. Презентация. Буклет. Буклет.<\p>

Источник: http://www.myshared.ru/slide/1154080/

Анализ произведения Лескова «Левша» Помощь по литературе

Повесть знаменитого российского писателя и журналиста Николая Лескова «Левша» повествует о событиях 17-го века. Главная тема произведения — технический прогресс, изобретательство на благо человечества, талант и гениальность, служение своему отечеству, а также проблема судьбы мастера, человека одаренного в среде косной и застойной.

Главные герои «Левши» Лескова — это сам левша-оружейник, его сотоварищи-туляки, русский царь, царский приближенный старый казак-патриот Платов. Второстепенными персонажами являются англичане, доктор, генералы, графы и князья, и другие.

Уникальный слог «Левши», приближенный к сказочному, абсолютно неповторим в русской литературе. Уникальна и лексика произведения.

Писатель использует меткие и выразительные слова собственного изобретения ( «смолевые непромокабли «), иногда выдаваемые им за «неграмотность» автора — народного сказителя, будто перекручивающего, как часто случается в народе от невежества, иностранные слова: «дорожный складень», «Твердиземное море», «мерблюзьи мантоны».

Важно

Им успешно создан образ рассказчика-сказочника, мудреца из простонародья, повествующего легенду. Также Николай Лесков заменяет иностранные слова аналогами личного изобретения. Например, «буреметры морские».

Лексика полна просторечных выражений, сленговых словосочетаний, придающих оттенок юмора или пикантности: «дерябнул хороший стакан».

Образ Левши у Лескова: с виду он неказист, малоприметен, мы даже имени левши не узнаем никогда, но он — гениальный мастер. Человек этот скромен, терпелив, умеет простить грубые выходки власть имущим, стеснителен, даже стыдлив, скромен: «очень совестится».

Он очень любит родной свой дом, привязан к родителям, жениться готов только на девушке своей веры и своего народа, набожен и совестлив.

Лесков устами Левши немало ценного рассказывает читателю об обрядах и традициях простого народа: в особенности церковных и семейных, об обряде сватания невесты в…Туле.

Частично губит героя бессмысленная пьянка, погубившая многих русских гениев, частично — болезнь, но более всего — нелюдское отношение своих же соотечественников. Тема бездушия и безразличия в обществе, тема милосердия поднимается на страницах «Левши». В посольстве к англичанину соотечественники отнеслись по-человечески, вылечили.

Левшу же швыряют туда-сюда как собаку, ведут себя абсолютно бесчеловечно. Его в больницах не принимают без документов, будто больной человек без бумажки в кармане не имеет права жить. Такие истории и сейчас происходят иногда в медицине, приводя в ужас общественность.

Так что произведение «Левша» имеет острое социальное звучание и сегодня.

Тема дружбы народов и их соперничества, технического и военного, отражена в «Левше». Милосердие не имеет границ и национальных принадлежностей. Англичанин, уже здоровый, находит умирающего левшу в больнице, где ему даже еще не пытались оказать помощь, а бросили на пол в коридоре: «Где мой русский камрад? Я его искать пойду! Оделся и побежал».

Совет

Так же беспредельны человеческие подлость и пакость: у больного Левши ответственные лица-полицейские отбирают все мало-мальски ценные вещи и документы, а его заведомо отправляют в больницу, куда людей принимают не лечить, не спасать, а умирать без помощи. Так что проблема властного произвола, известная и по сей день, звучит со страниц еще лесковского произведения.

Те, кто призван народ защищать, оказываются оборотнями.

События «Левши», подкование блохи заметно гиперболизированы, то есть преувеличены, сам автор указывает на «баснословный склад легенды и эпический характер ее главного героя». Этим методом писатель добивается приближения слога произведения к стилю народного пересказа, легенды, сказки.

Источник: http://pomosh-po-literatyre.imysite.ru/5107_analiz_proizvedeniya_leskova_171_levsha_187.htm

Творчество Н.С. Лескова и его произведение «Левша»

Содержание

Введение……………………………………………………………….…………..4

Раздел 1. Творчество Николая Семеновича Лескова и его произведение «Левша»……………………………………………………………………………7

1.1. Творчество  Николая Семеновича Лескова…………………….…….7

1.2. Русский национальный характер Левши, героя сказа Лескова……12

Раздел 2. Жанр сказа в произведении Н.С. Лескова «Левша»…………………18

2.1. «Левша» — своеобразие жанра……………………………………….18

2.2. Жанр сказа в произведении «Левша» и приемы его раскрытия ….21

Заключение…………………………………………………………….…………25

Список литературы……………………………….………………….……..……27

Введение

«Сказ — это специфическая по своей интонации и стилю форма изложения фольклорных произведений; отсюда под сказом подразумевается такой характер изложения в литературных произведениях, который воспроизводит речь произведений устной словесности, а в более широком смысле — устную речь вообще и даже необычные формы письменной речи».1

Сказ подразумевает  повествование от первого лица, причем речь сказителя должна быть мерной, напевной, выдержанной в характерной для данного человека манере. Рассказчика как такового в «Левше» нет, но произведение вполне может быть названо сказом.

«Выговор» автора создает впечатление, что рассказ ведет какой-то деревенский житель, простой, но в то же время (судя по рассуждениям) образованный и мудрый.

«Со сказками «Левшу» роднит подтекст, ведь часто в них присутствует ненавязчивая, часто добродушно-снисходительная насмешка над «власть имущими»»2.

Талант Николая Семеновича Лескова силою и красотой своей немногим уступает таланту таких творцов литературы, как Л.Н. Толстой, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев, И.А. Гончаров, творцов священного писания о русской земле; широтою охвата явлений жизни, глубиною понимания ее бытовых загадок и тонким знанием великорусского языка он нередко превышает названных предшественников.

Лесков обладал  редким художественным кругозором, имел свой взгляд на историю России, на путь ее движения, развития. Пытливый исследователь  русского национального характера, Николай Семенович отобразил не только его «очарованность», но и порывы к движению, постоянную готовность к подвигу.

«В прозе Николая Семеновича Лескова описываются людские натуры, несущие в себе столько оригинальности, даровитости, неожиданности, что самая яркая пестроцветность бытия «чудаков», «антиков», «богатырей» характеризует Россию как землю неисчерпаемых возможностей ее необъятного будущего».

3

Предметом данного исследования выступает произведение Николая Семеновича Лескова «Левша».

Объектом исследования является изучение жанра сказа в анализируемом произведении писателя.

В связи с  этим целью моей работы является рассмотреть жанр сказа в произведении Н.С. Лескова «Левша».

Основными материалами  в изучении данной темы послужили учебное пособие для школ, гимназий, лицеев, колледжей Л.А. Капитанова «Николай Семенович Лесков в жизни и творчестве», книги Н.О.

Лосского «О русском характере», Н.С. Лескова «Жизнь Николая Лескова по его личным, семейным и несемейным записям и памятям», «Избранные работы» Д.С.

 Лихачёва, а также Научно – методическая газета для учителей словесности.

В соответствии с целью в исследовании предполагается решение следующих задач:

  1. Изучить творчество писателя Николая Семеновича Лескова.
  2. Проанализировать произведение Н.С. Лескова «Левша».
  3. Охарактеризовать русский национальный характер Левши, героя сказа Лескова.
  4. Рассмотреть своеобразие жанра в произведении «Левша».
  5. Раскрыть жанр сказа в произведении «Левша».

Работа имеет следующую структуру: введение, два раздела, заключение и список литературы.

Раздел 1. Творчество Лескова и его произведение «Левша».

1.1. Творчество Николая Семеновича Лескова.

Николай Семенович Лесков родился в 1831 году в селе Горохове, Орловской губернии. Отец его был  выходцем из духовной среды: «большой, замечательный умник и дремучий семинарист», по словам сына. Порвав с духовной средой, он стал чиновником и служил в орловской уголовной палате.

В 1848 году он умер, и Лесков, бросив гимназию, решил пойти по стопам отца: поступил на службу в ту же самую уголовную палату. В 1849 году он переехал из Орла в Киев, где жил его дядя (по матери) С.П. Алферьев, небезызвестный тогда профессор медицинского факультета. Жизнь стала интереснее и содержательнее.

Обратите внимание

Лесков поступил на службу в Казенную палату, но имел иногда возможность «приватно» слушать в университете лекции по медицине, сельскому хозяйству, статистике и пр. В рассказе «Продукт природы» он вспоминает о себе: «Я был тогда еще очень молодой мальчик и не знал, к чему себя определить.

То мне хотелось учиться наукам, то живописи, а родные желали, чтобы я шел служить. По их мнению, это выходило всего надежнее»4. Лесков служил, но упорно мечтал о каком-нибудь «живом деле», тем более что сама служба приводила его в соприкосновение с многообразной средой местного населения.

Он много читал и за годы киевской жизни овладел украинским и польским языками. Рядом с Гоголем его любимым писателем стал Шевченко.

Началась Крымская война, которую Лесков называл впоследствии «многознаменательным для русской жизни ударом набата». Умер Николай I (1855г.), и началось то общественное движение, которое привело к освобождению крестьян и к целому ряду других последствий, изменивших старый уклад русской жизни.

Эти события сказались и на жизни Лескова: он бросил казенную службу и перешел на частную — к англичанину Шкотту (мужу его тетки), управлявшему обширными имениями Нарышкиных и Перовских.

Так до некоторой степени осуществилась его мечта о «живом деле»: в качестве представителя Шкотта он разъезжал по всей России — уже не как чиновник, а как коммерческий деятель, по самому характеру своей деятельности входивший в теснейшее общение с народом. Многие помещики занимались тогда заселением огромных пространств в Поволжье и на юге России.

Лескову приходилось принимать в этом участие — сопровождать переселенцев и устраивать их на новых местах. Тут-то, во время этих разъездов Лесков познакомился с жизнью русского захолустья — с бытом, нравами и языком рабочего, торгового и мещанского люда самых разнообразных профессий и положений.

Творческий  путь Николая Семеновича Лескова  был сложным и противоречивым. Детские годы его прошли на Орловщине, на небольшом хуторе. Первые детские впечатления, связанные с родительским домом и орловской землей, — самые теплые, самые радостные.

Важно

Взрослая жизнь началась для Лескова рано, в 15 лет, и была наполнена многочисленными странствиями и общением с самыми разными людьми. В своих многочисленных путешествиях Николай Семенович Лесков увидел российскую жизнь неблагополучной и неустроенной.

И нашел возможность обновить и улучшить ее – писатель считал, что надо поставить во главу угла человека, его духовное возрождение. Поэтому во всех произведениях Лескова главное – это человек и его стремление к добру

Многое в литературной судьбе Лескова объясняется крайней  противоречивостью его творческого  пути.

У его современников — шестидесятников  из прогрессивного лагеря — были достаточно веские основания для того, чтобы относиться к Лескову недоверчиво.

Писатель, совсем недавно начавший свою литературную деятельность, стал сотрудником такого отнюдь не передового органа, каким была газета «Северная пчела» 1862 года.

В судьбе Лескова с  очень большой ясностью сказалось  то обстоятельство, что социальная сила, «которая не может мириться с крепостничеством, но которая боится революции, боится движения масс, способного свергнуть монархию и уничтожить власть помещиков»5, при крутом повороте событий, при обострении основного исторического противоречия эпохи неизбежно окажется объективно в лагере реакции. Так и случилось с Лесковым. В 1864 году он публикует роман «Некуда». И в эпоху публикации романа и значительно позднее, когда общественные пути Лескова сильно изменились, он склонен был считать, что оценка романа передовыми современниками во многом основывалась на недоразумении.

Лесков пришел в литературу не из рядов той «профессиональной» демократической интеллигенции, которая вела свое идейное происхождение от В.Г. Белинского, от общественных и философских кружков 40-х годов.

Он рос и развивался вне этого движения, определившего основные черты русской литературы и журналистики второй половины XIX века. Жизнь его до тридцати лет шла так, что он меньше всего мог думать о литературе и писательской деятельности.

В этом смысле он был прав, когда потом неоднократно говорил, что попал в литературу «случайно».

Совет

В 1861 году Лесков переехал в Петербург и начал сотрудничать в больших журналах и газетах. Ему уже 30 лет — и он как бы нагоняет упущенное время: за годы 1861-1863 он печатает массу статей, очерков, рассказов  и повестей самого разнообразного содержания. Здесь и статья по поводу смерти Т.Г.

Шевченко, и «Очерки винокуренной промышленности», и статья о романе Н.Г. Чернышевского «Что делать?», и рассказ «Овцебык», и большая повесть «Житие одной бабы».

Все это отличается и необыкновенным знанием народной жизни, и разнообразием материала, и смелостью в постановке самых острых и новых вопросов, и оригинальностью литературной манеры, языка. Видно было, что этот писатель прошел через какую-то особенную школу жизни и чтения, отличающую его от других.

Казалось, что Лесков решил вступить в соревнование со всеми крупными писателями того времени, противопоставляя им и свой жизненный опыт и свой необычный литературный язык. М.

 Горький отметил эту характерную черту его первых вещей, сразу обративших на него внимание современников: «Он знал народ с детства; к тридцати годам объездил всю Великороссию, побывал в степных губерниях, долго жил на Украине — в области несколько иного быта, иной культуры… Он взялся за труд писателя зрелым человеком, превосходно вооруженный не книжным, а подлинным знанием народной жизни».6

Однако при всем этом Лесков никак не был в эти годы зрелым литератором, публицистом или  общественным деятелем: такого опыта  у него не было, и быть не могло.

Лескова, как и Л.Н. Толстого, «могла и должна была породить» та самая пореформенная, но дореволюционная эпоха. Он, как и Толстой, отразил «кричащие противоречия» этой эпохи и вместе с тем обнаружил непонимание причин кризиса и средств выхода из него.

Отсюда и его «трудный рост» и все те исторические недоразумения, от которых он так страдал, но для которых сам создавал достаточное количество поводов и оснований. Николая Семеновича, как и Толстого, неоднократно упрекали в капризах и в оригинальничанье то по поводу языка его произведений, то по поводу его взглядов.

Обратите внимание

Современникам нелегко было разобраться в его противоречивой и изменчивой позиции, тем более что своими публицистическими статьями он часто только затруднял или осложнял ее понимание. Критики не знали, как быть с Николай Семеновичом Лесковым — с каким общественным направлением связать его творчество.

Не реакционер (хотя объективные основания для обвинения его в этом были), но и не либерал (хотя многими чертами своего мировоззрения он был близок к либералам), не народник, но тем более не революционный демократ, Лесков (как позднее и А.П.

 Чехов) был признан буржуазной критикой лишенным «определенного отношения к жизни» и «мировоззрения». На этом основании он был зачислен в разряд «второстепенных писателей», с которых многого не спрашивается и о которых можно особенно не распространяться.

Так и получилось, что автор таких изумительных и поражающих именно своим своеобразием вещей, как «Соборяне», «Очарованный странник», «Запечатленный ангел», «Левша», «Тупейный художник», оказался писателем, не имеющим своего самостоятельного и почетного места в истории русской литературы.

Это было явной несправедливостью  и исторической ошибкой, свидетельствующей  об узости традиционных схем либерально-буржуазной критики. Одним из первых восстал  против этого положения М. Горький, чувствовавший себя в некоторых отношениях учеником Лескова.

В своих лекциях 1908-1909 годов (на Капри) Горький говорил, что Николай Семенович – «совершенно оригинальное явление русской литературы: он не народник, не славянофил, но и не западник, не либерал и не консерватор»7.

Основная черта его героев – «самопожертвование, но жертвуют они собой ради какой-либо правды или идеи не из соображений идейных, а бессознательно, потому что их тянет к правде, к жертве»8. Именно в этом Горький видит связь Лескова не с интеллигенцией, а с народом, с «творчеством народных масс».

В статье 1923 года Горький уже решительно заявил, что Николай Семенович Лесков как художник достоин, стоять рядом с великими русскими классиками и что он нередко превышает их «широтою охвата явлений жизни, глубиною понимания бытовых загадок ее, тонким знанием великорусского языка».

Важно

Действительно, именно этими  тремя чертами своего творчества Лесков выделяется среди своих современников.

Без него наша литература второй половины XIX века была бы очень неполной: не была бы раскрыта с такой убедительной силой и с такой проникновенностью жизнь русского захолустья с его «праведниками»; «однодумами» и «очарованными странниками», с его бурными страстями и житейскими бедами, с его своеобразным бытом и языком.

Не было бы того, что сам Лесков любил называть «жанром» (по аналогии с «жанровой» живописью), и притом «жанр» этот не был бы дан так ярко, так интимно, так многообразно и так в своем роде поэтично.

Ни Тургенев, ни Салтыков-Щедрин, ни Островский, ни Достоевский, ни Толстой не могли бы сделать это так, как сделал это Лесков, хотя в работе каждого из них присутствовала эта важная и характерная для эпохи задача. Горький хорошо сказал об этом: «Он любил Русь, всю, какова она есть, со всеми нелепостями ее древнего быта»9.

Именно поэтому он вступал в своеобразное соревнование или соперничество с каждым из названных писателей. Начав свой творческий путь в 60-х годах с насыщенных жизненным материалом очерков, направленных против уродств дореформенного строя, Лесков довольно скоро вступает в полемику с «известными началами», «готовыми понятиями», «школами» и «направлениями». Занимая позицию «скептика и маловера» (как говорил о нем Горький), он настойчиво изображает трагическую бездну, образовавшуюся между идеями и надеждами революционных «теоретиков» («нетерпеливцев», как он их называл по-своему) и дремучей Русью, из которой он сам пришел в литературу.

1.2. Русский национальный характер Левши, героя сказа Лескова.

Источник: http://referat911.ru/Literatura/tvorchestvo-ns-leskova-i-ego/57430-1498361-place1.html

Анализ повести «Левша» Лескова

Начнем обсуждение повести «Левша» с того, что это произведение является одним из самых ярких в творчестве Лескова. На самом деле название его весьма длинное — «Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе».

Николай Лесков закончил написание повести в 1881 году, и сам сделал его частью сборника «Праведники».

Ниже мы приведем небольшой анализ повести «Левша» Лескова, а краткое содержание этого произведения вы можете найти здесь.

Публикация и предисловие

Отметим сразу, что свой сказ автор посвятил простому русскому человеку. Журнал «Русь» первым опубликовал текст повести. Сначала у нее было предисловие, в котором Лесков указал, что это не просто сказ, а «оружейничья легенда», но позже от предисловия пришлось отказаться, поскольку оно было не в правильном смысле понято критиками и читателями.

Лесков написал, что «Левшу» стоит воспринимать как народную легенду, и в этом видно стремление автора сконцентрировать читателей на том, как развивается сам сюжет, ассоциируя главного персонажа с героями старых былин Руси. А кроме того очевидно, что Лескову хотелось показать как бы свою непричастность к описываемым событиям, сделав их более народными и реалистичными. Если вы делаете анализ повести «Левша», непременно учтите этот момент.

Жанр и особенности

Одним из самых важных вопросов, на которые нам нужно ответить, делая анализ, является вопрос жанра произведения.

Многие литературоведы считают, что повесть написана в жанре явного критического реализма, но если разобраться, Лесков использует время от времени мотивы сказки, хотя они не так очевидны и не могут определять жанр в полной мере.

Реалистичность произведения проявляется также в том, что большое внимание автор уделяет проблемам русского народа и раскрывает национальный характер.

Совет

Например, мы читаем о трудностях обычных простых работников, которые в некоторых случаях, подобно Левше, высококвалифицированы. Освещает Лесков и особенности самодержавного строя. Мы видим как мир патриархов, где у браздов правления стоит царь, противостоит Западу, цивилизация которого давно уже впереди.

Важной особенностью повести «Левша», анализ которой мы проводим, является то, что трагические мотивы переплетаются с комическими, а реальность со сказкой.

Другие детали анализа повести «Левша»

Многое мы уже подметили, но не упустите также, что если говорить о композиции произведения, четко видно, как автор пользуется противопоставлением.

Например, противопоставляется русский быт английскому, а также очевидно отличие между простым людом и власть имущими.

Черты портрета государя автор рисует небольшими штрихами, чтобы читатель мало-помалу почувствовал, как император относился к своим подданным.

Нельзя не сказать о самом Левше. В его образе воплотились такие качества, как любовь к труду и недюжий талант. Лесков нарисовал главного героя в самых ярких красках. Это, можно сказать, национальный герой и праведник, который служит Отечеству. Он патриот, нравственно чист и религиозен. Когда от англичан поступают заманчивые предложения, Левша по-прежнему предан Родине.

Мы надеемся, что краткий анализ повести «Левша» Лескова пригодится вам при изучении этого произведения, написания сочинения или просто для лучшего понимания замысла автора при прочтении книги.

Источник: https://reedcafe.ru/blogs/analiz-povesti-levsha-leskova

Жанровое своеобразие сказки Лескова « Левша»

Сказ-вид литературно-художественного повествования, построенного как рассказ лица, позиция и речевая манера которого отличны от точки зрения и стиля самого автора. Столкновение и взаимодействие этих смысловых и речевых позиций лежит в основе художественного эффекта С. Речь рассказчика в С.

(реального или подразумеваемого) выходит за пределы письменно-литературной нормы данного времени и может быть ориентирована на просторечие, диалект, профессиональную речь или представлять сложную комбинацию их с литературной нормой. Произведение может состоять из С. целиком или С. в нём может сопровождаться авторским введением, послесловием, перебивами.

От стилизации С. отличается использованием внелитературных жанровых и речевых форм.

  Критики первых изданий посчитали, что вклад Лескова в создание повести минимален и что он якобы только пересказал легенду, которая ходила среди тульских мастеров.

Обратите внимание

Лесков с этим мнением спорил и объяснял, что произведение практически полностью выдумано им: “Все, что есть чисто народного в «сказе о тульском левше и стальной блохе», заключается в следующей шутке или прибаутке: «англичане из стали блоху сделали, а наши туляки ее подковали да им назад отослали».

Более ничего нет «о блохе», а о «левше», как о герое всей истории её и о выразителе русского народа, нет никаких народных сказов, и я считаю невозможным, что об нем кто-нибудь «давно слышал», потому что, — приходится признаться, — я весь этот рассказ сочинил в мае месяце прошлого года, и левша есть лицо мною выдуманное.”

Повесть «Левша» — это пример русского сказа, традиции которого были заложены ещё Гоголем.

Повествование выглядит как устный рассказ, анекдот-англичане сделали стальную блоху, такую маленькую, что разглядеть ее можно было только в микроскоп, а тульские мастера, желая превзойти англичан, подковали ее да еще на каждой подковке выставили имя мастера.

Но главное — не сам по себе этот анекдот; а его стилистическая разработка. Рассказ этот написан особой языковой манерой, Лесков сам назвал эту вещь «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе». Словом «сказ» Лесков отметил манеру, подражающую устной речи рассказчика. Действительно.

«Левша» передается как бы словами тульского мастера-оружейника, который своим особым языком рассказывает о людях и событиях. В этом языке много забавных слов и выражений, придающих всему рассказу комический тон.

Платов с государем едут «в двухсестной карете», потом Платов лежит «на досадной укушетке»; в домике, где мастера работают над блохой, делается «потная спираль» (спертый воздух); водолаз называется «водоглазом». Средиземное море — «Твердизем-ным» и т. д. Получается особый стиль, построенный на смешном искажении слов, на игре со словом, на каламбуре.

Особенно забавны искажения иностранных слов: микроскоп превращается в мелкоскоп, барометр — в буреметр, вариация — в вероятно, пудинг — в студинг, Нессельроде (фамилия министра) — в Кисель вроде.

Получается осмысление иностранных слов, превращение их в русские. В лингвистике это называется «народной этимологией». Лесков пользуется этим приемом как языковым анекдотом. Комизм этих слов не только в том, что они звучат как русские, но и в том.

что их смысл, несмотря на замену иностранных корней русскими, остается близким к подлинному — как «мелкоскоп» пли «буреметр». Получается каламбур, построенный на случайном созвучии иностранных слов с близкими по смыслу русскими.

Важно

При этом иногда образуются забавные противоречивые сочетания: «студинг» (от русского «студень», холодное блюдо) оказывается горячим.

Забавный язык, которым рассказан «Левша», находится в родстве с языком народных сказок, с «лубочной литературой». Предшественники Лескова (Даль, Вельтман и др.), подготовили появление такого рода вещей, В 30-х годах XIX столетия вопрос об изучении живого народного языка и противопоставления его книжному было очень важным.

   В Лескове соединились и завершились намерения его предшественников. Даль и Вельтман были зачинателями — — они делали художественно-филологические опыты; Лесков, опираясь на эти опыты и пользуясь ими.

довел их до настоящего художества.

Он научился соединять «сказовую» форму с богатым бытовым материалом; но уже не как экспериментатор, а как художник, умеющий заинтересовать читателей и вызвать у них сочувствие к изображаемым им персонажам.

Как тонкий и искусный рассказчик, Лесков действует на читателя не только фактами; но и самым тоном повествования, самым стилем. Один и тот же факт, один и тот же сюжет можно рассказать по-разному.

«Левша» рассказан веселым, балагурным стилем, за исключением его заключительной сцены. Оставаясь по тощ- комической, она заканчивается описанием полицейской расправы с возвратившимся из Англии Левшой. Его приятеля англичанина («полшкипера») привезли в посольский дом, позвали к нему лекаря и аптекаря, в ванну посадили, пилюли дали и т. д.

А Левшу? У Левши не оказалось «тугамента.» (документа); и вот его везут в полицию, а оттуда по больницам, да по дороге роняют и «ухи рвут»; наконец привозят его «в простонародную Обухвинскую больницу, где неведомого сословия всех умирать принимают», и сажают в коридоре на пол.

Так Левша и умирает — «потому что у него затылок о апарат раскололся».

В одной этой сцене — целая картина николаевской эпохи. И она производит особенно сильное впечатление именно потому, что рассказана тем же балагурным стилем, как и весь рассказ.

Маленький, комический по тону «сказ» превращается в вещь большого исторического смысла, в своего рода сказание о российском государстве; а «косой Левша» вырастает до размеров эпического героя, в котором олицетворен страдающий от деспотического произвола народ.

Совет

 Для аналитиков жанра”Левша”является обычным демонстрационным объектом, причем в качестве основной приметы жанра традиционно называют ориентацию на “манеру выражения конкретного рассказчика”,и по точке видения, и по языку намеренно удалённую и отделённую от авторского и /или литературно-нормативного стиля; у Лескова это удаление иллюстрируется прежде всего лексическими средствами,изпользованными автором.

  Критики отмечали, что при всей внешней лубочности и гротеске в произведении Лескова отчётливо проступает национально-патриотическая тема, призыв к осознанию роли отдельно взятого человека в делах государственного масштаба. В своих последних словах умирающий Левша обращается к царю: «…у англичан ружья кирпичом не чистят. Пусть чтобы и у нас не чистили, а то, храни бог войны, они стрелять не годятся».

Источник: https://students-library.com/library/read/47035-zanrovoe-svoeobrazie-skazki-leskova-levsa

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector