Образ и характеристика барона майгель в романе мастер и маргарита

Барон Майгель в романе «Мастер и Маргарита»: образ, характеристика

Барон Майгель, Фрида и Абадонна.Художник София Балог

Барон Майгель является одним из второстепенных героев романа «Мастер и Маргарита» Булгакова. В этой статье представлен цитатный образ и характеристика барона Майгеля в романе «Мастер и Маргарита». Смотрите:

Краткое содержание романа

Все материалы по «Мастер и Маргарита»
Барон Мигель является простым работником зрелищной комиссии в Москве:
«…я счастлив рекомендовать вам, – обратился Воланд к гостям, – почтеннейшего барона Майгеля, служащего зрелищной комиссии в должности ознакомителя иностранцев с достопримечательностями столицы…» «…об этом несчастном служащем в бюро по ознакомлению иностранцев с достопримечательностями Москвы, бывшем бароне Майгеле…»

Каким-то образом барон Майгель проникает на бал Воланда в качестве шпиона:

«…Да, кстати, барон, – вдруг интимно понизив голос, проговорил Воланд, – разнеслись слухи о чрезвычайной вашей любознательности. Говорят, что она, в сочетании с вашей не менее развитой разговорчивостью, стала привлекать всеобщее внимание. Более того, злые языки уже уронили слово – наушник и шпион. И еще более того, есть предположение, что это приведет вас к печальному концу не далее, чем через месяц. Так вот, чтобы избавить вас от этого томительного ожидания, мы решили прийти к вам на помощь, воспользовавшись тем обстоятельством, что вы напросились ко мне в гости именно с целью подсмотреть и подслушать все, что можно…»

Оказавшись на балу, барон Майгель волнуется. Его поражает то, что он видит вокруг:

«…Направляясь к Воланду, вступал в зал новый одинокий гость. Внешне он ничем не отличался от многочисленных остальных гостей‑мужчин, кроме одного: гостя буквально шатало от волнения, что было видно даже издали. На его щеках горели пятна, и глаза бегали в полной тревоге. Гость был ошарашен, и это было вполне естественно: его поразило все, и главным образом, конечно, наряд Воланда…»

Здесь же на балу Маргарита узнает лицо «барона Майгеля». Она понимает, что видела этого мужчину в театрах и ресторанах в Москве:

«…Тут Маргарита замерла, потому что узнала вдруг этого Майгеля. Он несколько раз попадался ей в театрах Москвы и в ресторанах. «Позвольте… – подумала Маргарита, – он, стало быть, что ли, тоже умер?» Но дело тут же разъяснилось…»

Узнав о шпионе Майгеле, Воланд решает наказать его. По поручению Воланда Азазелло лишает жизни непрошенного гостя: «…этого отпетого негодяя‑барона…» «…Безжизненное тело барона в это время уже было на полу…» «…А скажите, – обратилась Марго, оживившаяся после водки, к Азазелло, – вы его застрелили, этого бывшего барона?..»

Источник: http://www.literaturus.ru/2016/04/baron-majgel-master-i-margarita.html

Мастер и Маргарита, барон майгель, арчибальд арчибальдович, аркадий аполлонович семплеяров, критик латунский, ершалаим, i в. н. э., понтий пилат, иешуа га-ноцри, афраний

Барон Майгель

Работник НКВД, приставленный шпионить за Воландом и его свитой, представляющийся служащим Зрелищной комиссии в должности ознакомителя иностранцев с достопримечательностями столицы. Был убит на балу у Сатаны в качестве жертвы, кровью которой заполнялась литургическая чаша Воланда.

Арчибальд Арчибальдович

Директор ресторана Дома Грибоедова, грозный начальник и человек с феноменальной интуицией. Хозяйственен и, по обыкновению общепита, вороват. Автор сравнивает его с пиратом, капитаном брига.

Аркадий Аполлонович Семплеяров

Председатель «Акустической комиссии московских театров». В Театре «Варьете», на сеансе чёрной магии, Коровьев разоблачает его любовные похождения.

Критик Латунский

Фамилия Латунского, критиковавшего Мастера за клерикализм, является гибридом фамилий двух известных критиков 1930-х гг., А. Орлинского (настоящая фамилия Крипс, 1892—1938) и О. Литовского (настоящая фамилия Каган, 1892—1971), действительно выступавших с резкой критикой Булгакова.

Ершалаим, I в. н. э

Понтий Пилат

Пятый прокуратор Иудеи в Иерусалиме, жестокий и властный человек, тем не менее успевший проникнуться симпатией к Иешуа Га-Ноцри во время его допроса. Пытался остановить отлаженный механизм казни за оскорбление кесаря, но не сумел этого сделать, о чём всю жизнь впоследствии раскаивался. Страдал сильной мигренью, от которой избавил его во время допроса Иешуа Га-Ноцри.

Иешуа Га-Ноцри

Странствующий философ из Назарета, описываемый Воландом на Патриарших прудах, а также Мастером в своём романе, сопоставляемый с образом Иисуса Христа. Имя Иешуа Га-Ноцри обозначает на иврите Иисус (Иешуа ישוע) из Назарета (Га-Ноцри הנוצרי). Однако данный образ значительно расходится с библейским прототипом.

Характерно, что он говорит Понтию Пилату, что Левий-Матвей (Матфей) неправильно записал его слова и что «путаница эта будет продолжаться очень долгое время». Пилат: «А вот что ты всё-таки говорил про храм толпе на базаре?» Иешуа: «Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины. Сказал так, чтобы было понятнее.

» Гуманист, отрицающий противление злу насилием.

Левий Матвей

Единственный последователь Иешуа Га-Ноцри в романе. Сопровождал своего учителя до самой смерти, а впоследствии снял его с креста, чтобы похоронить.

Также имел намерение зарезать ведомого на казнь Иешуа, чтобы избавить его от мук на кресте, но в итоге потерпел неудачу.

В конце романа приходит к Воланду, посланный своим учителем Иешуа, с просьбой о даровании покоя для Мастера и Маргариты.

Иосиф Каифа

Иудейский первосвященник, глава Синедриона, осудивший на смерть Иешуа Га-Ноцри.

Иуда из Кириафа

Молодой житель Ершалаима, передавший Иешуа Га-Ноцри в руки Синедриона. Понтий Пилат, переживая свою причастность к казни Иешуа, организовал тайное убийство Иуды, чтобы отомстить.

Марк Крысобой

Центурион, охранник Пилата, покалеченный когда-то в битве с германцами, исполняющий обязанности конвоира и непосредственно проводивший казнь Иешуа и ещё двух преступников. Когда на горе началась сильная гроза, заколол Иешуа и других преступников, чтобы иметь возможность покинуть место казни.

Другая версия гласит, что Понтий Пилат приказал заколоть осуждённых (что не допускается законом), дабы облегчить им их страдания.

Возможно, прозвище «Крысобой» он получил потому, что сам был германцем. В разговоре с Иешуа Пилат характеризует Марка Крысобоя как холодного и убежденного палача.

Афраний

Начальник тайной службы, соратник Пилата. Руководил приведением в исполнение убийства Иуды и подбросил деньги, полученные за предательство, в резиденцию первосвященника Каифы.

Низа

Жительница Иерусалима, агент Афрания, притворявшаяся возлюбленной Иуды, чтобы по приказу Афрания заманить его в ловушку.

Версии

Первая редакция

Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом. В первой редакции роман имел варианты названий «Чёрный маг», «Копыто инженера», «Жонглёр с копытом», «Сын В.», «Гастроль».

Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 года после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош».

Обратите внимание

Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…».

Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году. К роману были сделаны черновые наброски, причём здесь уже фигурировали Маргарита и её тогда безымянный спутник — будущий мастер, а Воланд обзавёлся своей буйной свитой.

Вторая редакция

Вторая редакция, создававшаяся до 1936 года, имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Черный маг», «Копыто инженера».

Третья редакция

Третья редакция, начатая во второй половине 1936 года, первоначально называлась «Князь тьмы», но уже в 1937 году появилось заглавие «Мастер и Маргарита».

25 июня 1938 года полный текст впервые был перепечатан (печатала его О. С. Бокшанская, сестра Е. С. Булгаковой).

Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»…

История публикации романа

При жизни автор читал у себя дома отдельные места близким друзьям. Значительно позже, в 1961 году, филолог А. З. Вулис писал работу по советским сатирикам и вспомнил подзабытого автора «Зойкиной квартиры» и «Багрового острова». Вулис узнал, что жива вдова писателя, и установил с ней контакт.

После первоначального периода недоверия Елена Сергеевна дала почитать рукопись «Мастера». Потрясённый Вулис поделился своими впечатлениями со многими, после чего по литературной Москве пошли слухи о великом романе. Это привело к первой публикации в журнале «Москва» в 1966—1967 гг. (тираж 150 тыс. экз.).

Там было два предисловия: Константина Симонова и Вулиса.

Полный текст романа по ходатайству К. Cимонова вышел уже после смерти Е. С. Булгаковой в издании 1973 года. В 1987 году доступ к фонду Булгакова в Отделе рукописей Библиотеки имени Ленина впервые после смерти вдовы писателя был открыт для текстологов, готовивших двухтомник, изданный в 1989 году, а окончательный текст был опубликован в 5-м томе собрания сочинений, вышедшем в 1990 году.

Булгаковедение предлагает три концепции прочтения романа: историко-социальную (В. Я. Лакшин), биографическую (

Источник: http://www.cultin.ru/books-master-i-margarita-p9

Персонаж Гелла в романе «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова :

Роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» зачитан до дыр многими поколениями читателей. Главные герои, диалоги, тонкая грань между миром современным и фантастическим так полюбились, что некоторые готовы перечитывать не один раз этот шедевр мировой литературы.

Второстепенные персонажи прорисованы красочно, живо и не менее интересны, чем основные герои: Воланд, Мастер, Коровьев, Маргарита или кот Бегемот. К таким незаметным действующим лицам относится и Гелла, спутница мага Воланда и одна из участников его свиты в Москве.

Внешность Геллы

Персонаж Гелла появляется в тексте романа несколько раз. Все ее появления эффектные и запоминающиеся.

Гелла очень красивая. Волосы у нее рыжие, глаза зеленые. Она любит ходить голой, подчеркивая природную изящность тела и раскованность. Портит ее красоту только страшный шрам на шее.

В книге Гелла говорит мало, ей свойственны дела, поступки, а не болтливость.

Воспоминания о Гелле

Чтобы дать характеристику Гелле в «Мастере и Маргарите», обратимся к книге и вспомним самые яркие эпизоды с участием данного персонажа.

В романе служащий варьете Варенуха отправляется в НКВД, чтобы передать им телеграммы от Лиходеева, которого нечистая сила забросила в Ялту. Перед отъездом раздается телефонный звонок, где Варенуху предупреждают не отвозить бумаги.

Но он воспринимает эти угрозы как шутку, однако в туалете встречает Азазелло и кота Бегемота. Получив удар в глаз, служащий падает на пол, телеграммы в папке рассыпаются. Когда Варенуха открывает здоровый глаз, то видит стоящую рядом с ним красивую женщину. Это была Гелла.

Важно

После ее укуса служащий Варенуха становится вампиром-наводчиком.

В 14 главе романа Гелла хотела обратить в нежить и финансового директора Варьете Римского.

Но Римского спас крик петуха, благодаря которому Гелла не успела довести свой план до конца. Нежить боится солнца, а по старой традиции считается, что петух – вестник первых солнечных лучей (сравните с панночкой в повести «Вий» Н. В. Гоголя).

Как видно из приведенного отрывка, Гелла обладает сверхъестественной способностью менять длину своего тела, например, рука ее могла становиться резиновой, гибкой и удлиняться по ее желанию.

Гелла является живым покойником, вампиром, так как ее тело разлагается и за ней следует могильный запах.

Аудиенция у Волонда

В главе 18, где к Воланду приходит буфетчик Соков, персонаж Гелла выступает уже в роли служанки Воланда, разгуливает по квартире голой, прикрывшись спереди белым фартуком. Такой вид прислуги, конечно, приводит советского человека в неописуемый ужас. В этой же сцене она общается по телефону с бароном Майгелем (шпион НКВД), который сегодня же хочет увидеться с Воландом.

Читайте также:  Сочинение анализ произведения станционный смотритель пушкина (суть, смысл и идея)

Буфетчик Соков ждет, когда его примет маг. Самое интересное, что Гелла спрашивает об аудиенции не у самого Воланда, а у Коровьева, что может подчеркивать ее низкий статус в свите мага:

После приема у Волонда Гелла провожает Сокова, а когда тот возвращается, позабыв шляпу, Гелла подает ему головной убор и шпагу, которую буфетчик не берет, буркнув «не мое». Вот что было дальше:

Чертовщина, одним словом!!!

Гелла на страницах романа «Мастер и Маргарита»

Персонаж Гелла выполняет в книге больше вспомогательную роль, функции служанки. Она появляется еще в нескольких эпизодах:

  • Незадолго до бала Гелла сначала варит чудотворную мазь, а затем втирает ее в колено Воланда.
  • Когда бал завершился, озорник Бегемот показывает мастер-класс стрельбы из пистолета. В процессе стрельбы он наносит рану в палец Гелле, после чего она в злобе бросается на хулигана.
  • Печатает справку Николаю Ивановичу для супруги о том, что он был на балу у Сатаны.
  • После пожара в «плохой квартире» вместе с другими улетает в обнаженном виде.

Странность вызывает то, что в конце книги свита Воланда перевоплощается за исключением Геллы. Коровьев и Бегемот становятся неузнаваемыми. Они уже не шалопаи и вредители, а серьезные мужи.

По мнению жены писателя, Булгаков просто забыл в заключительной сцене прописать Геллу. Но большинство литературоведов думают, что Михаил Александрович целенаправленно не стал упоминать вампиршу.

Гелле не надо было превращаться ни в кого, она сохранила свой человеческий облик, только стала упырем.

Гелла и Воланд. Есть гипотеза, что их связывают близкие отношения, вряд ли он кому-то еще доверил бы свое больное колено. Он знает суть Геллы и говорит Маргарите, что «нет той услуги, которую она не может оказать». В том, что давным-давно она стала вампиром, думается, участие Воланда было самым активным. Не так просто войти в его свиту.

Значение образа Геллы

Образ Геллы в «Мастере и Маргарите» Булгаков взял из энциклопедии Брокгауза и Эфрона. Таким именем в мифологии Древней Греции прозывали девушек, умерших раньше времени, ушедших в мир иной не по своей воле. Они становились после гибели вампирами на острове Лесбос.

Еще вспоминается история из греческой мифологии, где Гелла – это дочь царя Атаманта и сестра Фрикса. Спасаясь вместе с братом от злобной мачехи на золотом баране, она падает в воды и погибает.

Персонаж Гелла впитал в себя и частично образ Гретхен из «Фауста» Гете. Возлюбленная Фауста убила их совместного ребенка, когда он ушел от нее. Гретхен казнили, и на шее несчастной девушки был чудовищного вида шрам. Точной такой же уродует красивую внешность Геллы.

Совет

При создании персонажа Геллы, писатель использовал небольшой рассказ А. К. Толстого «Упырь». Причмокивание, зловещее пощелкивание зубами – характерные черты рассказа. В одном из эпизодов невеста, причмокивая, кусает любимого, и тот становится упырем.

Источник: https://www.syl.ru/article/393558/personaj-gella-v-romane-master-i-margarita-mihaila-bulgakova

Характеристика литературного мира в «Мастере и Маргарите»

В «Мастере и Маргарите» Воланд и его свита интересуются главным образом одной сферой жизни москвичей.

Первый разговор по прибытии в Москву Воланд ведет с редактором и сотрудником «толстого журнала», поселяется компания в квартире, где живут Берлиоз и директор «Варьете», все основные столкновения ирреальных сил с жителями столицы происходят в театральных и литературных учреждениях. Даже пресловутый барон Майгель служит не где-нибудь, а в «зрелищной комиссии в должности ознакомителя иностранцев с достопримечательностями столицы».

Для характеристики литературного мира очень важны два образа – МАССОЛИТ и «Грибоедов».

МАССОЛИТ – это название выдуманной Булгаковым Московской ассоциации литераторов, напоминающее другую аббревиатуру – РАПП (литературная группировка, которая стала символом карательных функций по отношению к свободомыслящим художникам и синонимом организованности литературного процесса, которая не оставляет места для какой-либо «самодеятельности»).

Дом, в котором разместился МАССОЛИТ, называется «Домом Грибоедова», потому что им владела тетка писателя Александра Сергеевича Грибоедова и в этом доме он читал ей отрывки из «Горя от ума».

Главная достопримечательность «Грибоедова» – ресторан, которому дается иронически восторженная характеристика.

«Грибоедов» в романе – место пребывания жующей писательской братии, символ превращения литературы в источник насыщения неумеренных аппетитов.

Булгаковский смех «разит и убивает. Он не «светел», как смех Гоголя. Но это и не смех Щедрина. В его карающей силе есть изящество. Он артистичен, этот убийственный смех. Он даже легок, шипуч, как шампанское. Но в это шампанское подмешан яд. …

Мастер призывает силы мщения из глубины своего воображения и они нависают над Москвой, как нависает «туча красных» над Городом в «Белой гвардии»… то роман мщения, роман расплаты… Герои его умирают еще до своего ухода со сцены.

Мертвые, они не спешат отбыть «на небо», а пребывают еще некоторое время на земле, чтоб увидеть плоды мщения. И за чертой жизни их не оставляет их обида… «Все мы в крови повинны», – произносит в конце «Белой гвардии» Елена Турбина. Турбины остаются, Мастер уходит.

Обратите внимание

Он не хочет взять на себя вину даже за приказы Воланда, за сказочные отрезания голов, разрывы туловищ, за пожары и поджоги, за оргии Кота и Коровьева. Он не хочет повиниться в своем мщении».

Особое место в романе о Мастере, естественно, принадлежит Мастеру, хотя ему отпущено не так много романного пространства.

Мастер появляется не в начале романа, а лишь в главе 13. В диалоге двух пациентов психиатрической клиники впервые звучит слово, заменившее имя героя и вынесенное в заглавие романа:

«– Вы – писатель? – с интересом спросил поэт.

Гость потемнел лицом и погрозил Ивану кулаком, потом сказал:

– Я – мастер…»

«Мастер», потому что слово «писатель» на страницах романа скомпрометировано обладателями членских билетов МАССОЛИТа, посетителями «Грибоедова».

Лицо Мастера раскрывается в истории его жизни, рассказанной им самим Ивану Бездомному, в эпизодах романа после возвращения Мастера к Маргарите. Средством характеристики нравственной позиции Мастера служит его роман.

Мастер существует в обособленном художественном пространстве. Рассказывается о нем в тоне эмоциональной приподнятости, языком, изобилующим повторами, инверсиями, метафорами, что приближает повествование к поэтической речи и выделяет эпизоды, посвященные Мастеру, из остальной ткани романа, противопоставляет их эпизодам – столкновениям Воланда с обывателями.

Обособлению и объединению указанных эпизодов служит также цветовая символика. На фоне пестроты и разнообразия красок других глав постоянное сочетание желтого и черного, происходящее через весь «роман о Мастере», является своего рода цветовой характеристикой данного художественного мира, лейтмотивом любви Мастера и Маргариты.

Художественный мир Мастера характеризуется также рядом предметных деталей, которые приобретают символическое значение. К числу таких повторяющихся деталей-символов относятся «цветы», «книги» и «печка».

Книги – главнейшая деталь интерьера в квартирке Мастера: он покупает их, выиграв сто тысяч, и неизменно упоминает о них в своем рассказе, описывая свое жилище: «книги, книги и печка»; «Иван представлял себе ясно уже и две комнаты в подвале особнячка…

и книги, книги от крашеного пола до закопченного потолка, и печку».

«Роман о Мастере» – это история разрушения идиллии, пришедшей в столкновение с внешним миром, и ее восстановления в области потусторонней.

Внешний мир в «Мастере и Маргарите» абсолютно лишен идиллических черт.

Важно

Пространственная замкнутость мира Мастера противопоставляется разомкнутому пространству мира «толпы», где стерта грань между интимным и общим, где быт лишен каких бы то ни было примет поэтичности.

Мир, противостоящий миру Мастера, – мир корыстной, косной, невежественной толпы, в которой с полным правом хозяйничают представители нечистой силы.

Характер толпы на протяжении столетий остается неизменным, – эту мысль писателя высказывает Воланд, наблюдая публику московского театра Варьете: «Ну что же… они – люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было…

Ну, легкомысленны… ну, что ж… и милосердие иногда стучится в их сердца… обыкновенные люди… В общем, напоминают прежних…» Утверждая ту же мысль. Булгаков намеренно сближает описания толпы в легенде и современности.

Итак, отношения «поэта» и «толпы» неизменны.

«Толпа» на протяжении всей истории остается косной, враждебной идеальному «поэту». Для Булгакова противопоставленность и «разномирность» двух этих явлений была аксиомой, исключавшей какой бы то ни было иной подход к проблеме. Отношения «поэта» и «толпы» статичны и в силу этого не могут стать пружиной действия.

Основной интерес писателя заключался в другом: где найти силу, способную защитить «поэта» и его мир, стать посредником, «буфером» между личностью и «толпой». Таким посредником у Булгакова выступает лицо, облеченное властью.

Произведения Булгакова, где главный герой – творческая личность, можно назвать романами поиска покровителя. Сказанное о «Мольере» столь же верно и для «Мастера и Маргариты», и для «Театрального романа». В «Мастере и Маргарите» это отношения Иешуа Га-Ноцри – Пилат и Мастер – Воланд.

Вся напряженность и трагизм отношений Иешуа и Пилата строятся на том, что Пилат – не самый высший представитель власти. Над ним есть еще император Тиверий, страх перед которым оказывается сильнее желания защитить Иешуа. Трагическая развязка становится следствием неспособности Пилата до конца сыграть роль покровителя.

Мастер в конце концов оказался счастливее: Воланд олицетворяет уже внеземную власть и может даровать ему вечный покой – то, к чему стремился Мастер, укрываясь в «две комнаты в подвале».

Совет

О важности понятия «покой» для Булгакова пишет М. Чудакова: «Мастер… ищет… прежде всего покоя и тишины».

«Понятие покоя – одно из опорных в художественной системе Булгакова – в последнем его романе возведено в степень той самой единственной награды, которая может быть предложена Мастеру свыше…

Соответствия этому находятся и в эпистолярии писателя: «После этих лет тяжелых испытаний я больше всего ценю покой» и через десять лет – «Люблю покой и тишину».

Источник: http://www.testsoch.info/xarakteristika-literaturnogo-mira-v-mastere-i-margarite/

Готовые школьные сочинения

Янв 31 2011

Система образов в романе «Мастер и Маргарита»

Азазелло — один из подручных Воланда; маленький широкоплечий человек с огненно-рыжими волосами, торчащим изо рта клыком, когтями на руках и гнусавым голосом.

Имя персонажа напоминает о демоне иудейской мифологии Азезеле, обитающем в пустыне; это одно из традиционных именований беса, в романе Булгакова употреблено в итальянизированной форме. Образ А.

отмечен известной брутальностью — он выполняет в основном поручения, связанные с физическим насилием: выкидывает из Москвы Лиходеева, вместе с Бегемотом избивает и похищает Варенуху, бьет и сталкивает с лестницы Поплавского, во время бала подносит Воланду блюдо с головой Берлиоза, затем убивает из пистолета барона Майгеля. Кроме того, А. выполняет функции слуг и посыльного: жарит мясо и угощает им Сокова, когда тот приводит к Воланду, является в качестве медсестры к профессору Кузьмину, заговаривает с Маргаритой в Александровском саду, вручая ей чудесную помаду и крем.

Он же встречает Маргариту на кладбище, доставляя ее в квартиру № 50 дома № 302-бис по Садовой улице А. посещает Мастера и Маргариту, вернувшихся в арбатский подвал, и от имени Воланда приглашает их на прогулку. Герои умирают, выпив принесенного А. вина, и таким образом переходят в инобытие. А.

Читайте также:  Гражданская война в романе тихий дон шолохова (изображение, картины, трагедия) сочинение

поджигает подвал и вместе с Мастером и Маргаритой на черном коне летит над городом: они летят «в черном хвосте его плаща». Во время последнего полета А.

, «блистая сталью доспехов», принимает истинный вид: его глаза «пустые и черные», а лицо «белое и холодное»; он предстает «как демон безводной пустыни, демон-убийца».

Бегемот — один из подручных Воланда, предстающий в образе огромного черного кота. В Библии бегемот приводится как пример непостижимости божественного творения; в то же время Бегемот — одно из традиционных наименований демона, приспешника сатаны. Б.

в романе Булгакова комично сочетает склонность к философствованию и «интеллигентные» повадки с жуликоватостью и агрессивностью.

Впервые он возникает в сцене погони Ивана Бездомного за Воландом, причем уезжает от погони на трамвае; затем перед испуганным Степой Лиходеевым пьет водку, закусывая ее маринованным грибом; вместе с Азазелло избивает и похищает Варенуху. Перед сеансом черной магии Б.

поражает присутствующих, наливая и выпивая стакан воды из графина; во время сеанса по приказу Коровьева (Фагота) отрывает голову конферансье Жоржа Бенгальского, затем водворяет ее на место; в конце сеанса, в разгар начавшегося скандала, Б. приказывает дирижеру оркестра «урезать марш».

После посещения Б. кабинета председателя Зрелищной комиссии вместо самого председателя в его кресле остается лишь оживший костюм. Поплавскому, посещающему квартиру покойного Берлиоза, Б. сообщает, что это он дал Поплавскому телеграмму в Киев, а также проверяет у того документы. Б. крадет из морга голову Берлиоза. При появлении Маргариты в спальне Воланда Б.

играет с хозяином в шахматы, причем, проигрывая, пытается прибегнуть к жульничеству, а также пускается в демагогические рассуждения. Б. дает сигнал к началу бала, а во время приема гостей сидит у левой ноги Маргариты. Он пытается спорить с Маргаритой относительно того, повинен ли в детоубийстве Фриды соблазнивший ее хозяин кафе. Во время бала Б.

Обратите внимание

купается в бассейне с коньяком. За ужином после бала Б. угощает Маргариту спиртом и пьет сам; при этом рассказывает небылицы, «соревнуется» с Азазелло в меткости стрельбы, убивает сову и ранит Геллу. Реплики Б. пародийно остраняют слова Воланда, и раздраженный Азазелло заявляет по поводу кота, что его «хорошо было бы утопить». Б.

диктует Гелле справку для Николая Ивановича и вместе с другими провожает Мастера и Маргариту до машины. В дальнейшем он в квартире № 50 встречает с примусом в лапах пришедших с облавой чекистов, ведет с ними яростную перестрелку, притворяясь убитым и «оживая», с помощью примуса поджигает квартиру и скрывается.

Вместе с Коровьевым он посещает магазин Торгсина и ресторан Грибоедова, причем оба визита также заканчиваются пожарами, устроенными Б. В сцене на Воробьевых горах Б. издает свист, подобный ветру. Во время последнего полета он принимает истинный облик «худенького юноши, демона-пажа, лучшего шута, какой существовал когда-либо в мире». Деятельность Б.

служит причиной того, что уже после исчезновения Воланда со свитой по всей стране начинают вылавливать и истреблять черных котов.

Берлиоз Михаил Александрович — литератор, председатель МАССОЛИТа. Фамилия персонажа, во-первых, сближает его с известным композитором — но именно как «антидвойника», отмеченного признаком «немузыкальности» (ср. также «музыкальные» фамилии других персонажей: Римский, Стравинский): Б.

прежде всего функционер, чиновник от литературы; с другой стороны, имя героя ассоциируется с самим автором романа, а инициалы — М. А. Б. — полностью совпадают с инициалами Булгакова. Б. проживает в «нехорошей квартире» № 50 дома № 302-бис по Садовой улице; вскоре после вселения туда жена Б. бросает его, оказавшись, по слухам, «в Харькове с каким-то балетмейстером».

В самом начале романа, в сцене на Патриарших, Б. в беседе с Иваном Бездомным отрицает историчность Иисуса Христа, а затем, в разговоре с Воландом, заявляет, что человеческой жизнью управляет «сам человек». Воланд предсказывает герою его судьбу, и предсказание сбывается: Б.

«отрезает голову» женщина, управляющая трамваем, под который он попадает, поскользнувшись на разлитом масле. Воланд со свитой водворяется в квартире Б. Останки героя увозят в морг, и его голову дли похорон пришивают к туловищу, однако ночью голова исчезает, украденная Бегемотом. Во время бала Воланд обращается к ожившей голове Б.

, как бы продолжая разговор, начатый на Патриарших. Затем череп Б. превращается в чашу, которая наполняется кровью убитого Майгеля, «претворенной» в вино: этим вином Воланд «причащает» Маргариту.

Варенуха Иван Савельевич — администратор Варьете. Вместе с Римским В. дожидается появления исчезнувшего директора Варьете Лиходеева; они получают от него телеграммы из Ялты и пытаются придумать правдоподобные объяснения происходящему. В.

звонит на квартиру к Лиходееву, разговаривает с Коро-вьевым, после чего отправляется в ГПУ, чтобы заявить о таинственном исчезновении Лиходеева. В летней уборной около Варьете В. подвергается нападению Бегемота и Азазелло, которые доставляют его в квартину № 50 дома № 302-бис, где В. целует девушка-вампир Гелла.

После сеанса черной магии в Варьете В. является в кабинет к Римскому, причем тот замечает, что В. не тот — не отбрасывает тени. Выступая в роли «вампира-наводчика», В. дожидается Геллу, пытающуюся открыть снаружи окно кабинета; однако крик петуха заставляет их отступить, и В. вылетает в окно. В сцене после бала В.

Важно

возникает перед Воландом и просит отпустить его, т. к. «не может быть вампиром», поскольку «не кровожадный». Его просьбу удовлетворяют, но Азазелло наказывает В. впредь не хамить и не лгать по телефону. Впоследствии В.

вновь пребывает в должности администратора Варьете, причем «приобретает всеобщую популярность и любовь за свою невероятную  отзывчивость и вежливость».

Воланд — персонаж, воплощающий бесконечный и непостижимый универсум в единстве нерасторжимых противоположностей, пребывающий «по ту сторону добра и зла» и предпочитающий справедливость милосердию. Ср. монументальный истинный «облик» В.

, принимаемый им в финале: «Маргарита не могла бы сказать, из чего сделан повод его коня, и думала, что возможно, что это лунные цепочки и самый конь — только глыба мрака, и грива этого коня — туча, а шпоры всадника — белые пятна звезд». Появление В.

среди людей связано с актуализацией основных философских проблем, сменой культурной парадигмы (присутствие во время допроса Иешуа Пилатом, беседа с Иммануилом Кантом, встреча с Берлиозом и Бездомным, разговаривающими о Христе). Имя В. заимствовано из «Фауста» Гёте (нем. der Voland — черт), и перед людьми персонаж предстает в традиционной культурной «роли» сатаны.

В романе Булгакова предлагается также иной вариант имени персонажа — «Фаланд»: это, в частности, свидетельствует о том, что ударение здесь падает на последний слог (Воланд). В образе В. подчеркнуто театрально-оперное начало: не случайно он выступает в качестве «артиста» — как черный маг.

Соединение противоположностей в образе В. подчеркнуто многими способами, начиная с портрета. В. появляется на Патриарших прудах перед Берлиозом и Бездомным, и те последовательно принимают его за иностранца, шпиона-эмигранта, ученого-историка, сумасшедшего. В разговоре о возможностях человека «управлять» собственной жизнью В.

предсказывает собеседникам их судьбы. В качестве доказательства историчности Иисуса В.

призывает к отказу от каких-либо «точек зрения», выступая адептом беспредпосылочного знания, и излагает эпизоды допроса Иешуа Пилатом, беседы Пилата с Каифой и объявления приговора; при этом словесно воссозданная им реальность обладает практически материальной «осязаемостью».

Как выясняется впоследствии, рассказ Воланда одновременно является фрагментом романа о Понтии Пилате, написанного Мастером; отношения между этими персонажами важны и сложны: например, литера «W» на визитной карточке Воланда воспринимается как перевернутое «М» на шапочке Мастера; возлюбленная Мастера, чтобы спасти его, выполняет функции хозяйки бала и как бы жены Воланда и т. п.

Явившись к Лиходееву в качестве артиста, В. «выкидывает» его из Москвы, поселяясь в квартире № 50 дома № 302-бис по Садовой улице. Во время сеанса черной магии в Варьете В.

в беседе с Коровьевым (Фаготом) задается вопросом о том, изменились ли москвичи внутренне, — а после эпизода с отрыванием головы у Бенгальского делает вывод: «Обыкновенные люди… В общем, напоминают прежних…»

Нужна шпаргалка? Тогда сохрани — » Система образов в романе «Мастер и Маргарита» . Литературные сочинения!

Источник: http://www.testsoch.net/sistema-obrazov-v-romane-master-i-margarita/

Роль потусторонних сил в романе “Мастер и Маргарита”

Здесь отсутствует традиционная хромота дьявола, но присутствуют непременные неправильности в облике и серый цвет одежды. А в дальнейшем мы узнаем, что у неизвестного, появившегося на Патриарших, еще и разные по цвету глаза. Вскоре незнакомец представляется незадачливым литераторам как профессор Воланд, однако они даже не запоминают его имя — одно из редких имен сатаны.

Воланда подавляющее большинство москвичей так и не опознает в его истинном качестве, принимая «князя тьмы» за гипнотизера и фокусника.

Все отрицательные персонажи московских сцен романа так и не понимают, кто же именно появился на Патриарших прудах в роковой майский вечер.

Совет

Воланда как сатану узнают только Мастер, Маргарита да начинающий прозревать свое невежество Иван Бездомный, после гибели Берлиоза однозначно связавший таинственного иностранца с нечистой силой.

Почему же Воланд со своей свитой посетил Москву? Ответ на этот вопрос сатана частично дает во время сеанса черной магии в театре «Варьете». Он заявляет, что хотел узнать, насколько жители Москвы изменились внутренне за последнее время. Воланд и его помощники очень точно выявляют людские пороки.

Как только они обнаруживают в душе человека червоточину, он становится их легкой добычей, будь то председатель жилтоварищества дома 302-бис по Садовой, Никанор Иванович Босой, квартирная скандалистка Аннушка-Чума, профессиональные доносчики барон Майгель и Алоизий Могарыч или закостенелый бюрократ Прохор Петрович, функции которого с успехом выполняет его костюм.

 Потусторонние силы в «Мастере и Маргарите» обнажают человеческие пороки, помогая сатирическому обличению суровой советской действительности 20 — 30-х годов. Воланда и его свиту в романе не узнают те персонажи, над которыми смеется Булгаков.

Сатана и его подручные в «Мастере и Маргарите», по сути, не творят зла. Они только обнажают существующие пороки и наказывают их обладателей — редактора-конъюнктурщика Берлиоза, хапугу-взяточника Босого, предателя и доносчика барона Майгеля.

Последнему Воланд на балу весеннего полнолуния предрекает печальное будущее: «…Разнеслись слухи о чрезвычайной вашей любознательности. Говорят, что она в соединении с вашей не менее развитой разговорчивостью стала привлекать общее внимание.

Более того, злые языки уже уронили слово — наушник и шпион. И еще более того, есть предположение, что это приведет вас к печальному концу не далее чем через месяц.

Так вот, чтобы избавить вас от этого томительного ожидания, мы решили прийти к вам на помощь, воспользовавшись тем обстоятельством, что вы напросились ко мне в гости именно с целью подсмотреть и подслушать все, что можно».

Обратите внимание

После этого Азазелло хладнокровно расстреливает незадачливого барона. Потусторонние силы в романе только немного ускоряют ход событий, результат которых уже предопределен неблаговидными деяниями людей. Подобно Майгелю, наказан.

Читайте также:  Сочинение по картине девочка с персиками серова 3, 7 класс описание

Берлиоз — глава тех литераторов, которые затравили гениального Мастера. Наказан за то, что принес торговлю, жажду материальных благ, конъюнктурщику в святой храм литературы. И в то же время Врланд со своими помощниками берет под покровительство подлинный талант и настоящую любовь.

Только в его мире находит желанную награду — покой автор романа о Понтии Пилате, только там Мастер соединяется навеки со своей возлюбленной.

И еще одну важную роль играет в «Мастере и Маргарите» потусторонний мир.

В композиции романа он связывает друг с другом высокий мир древней евангельской легенды, воплотившийся в ершалаимские главы, и его сниженное подобие — современный Московский мир, где людские пороки стали куда мельче, а их обладатели выглядят часто смешно и жалко. Ведь именно Воланд рассказывает литераторам на Патриарших начало истории Иешуа и Пилата, буквально совпадающее с соответствующими главами романа Мастера.

Сатана, познакомив Ивана Бездомного с высоким учением Га-Ноцри о том, что все люди добрые, заставил Ивана Николаевича усомниться как в своем поэтическом предназначении, так и в справедливости антихристианских теорий, которые навязывал ему Берлиоз. Воланд оказывается самым удивительным дьяволом в истории человечества, ибо знакомит атеистов с учением Иисуса Христа и даже карает их за неверие, Берлиоза — смертью, Бездомного — сумасшествием.

Нам очевидно, что потусторонние силы в «Мастере и Маргарите» выступают не носителями зла, а покровителями таланта, любви, искренней веры, разоблачителями людских пороков. Именно для этих целей и появились в современной Булгакову Москве Воланд со свитой.

Источник: http://www.rlspace.com/rol-potustoronnix-sil-v-romane-master-i-margarita/

«Многогранный» роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Роман известного русского писателя «Мастер и Маргарита» вошёл в культурную жизнь XX века как целостная художественная система, вобравшая в себя идейно-смысловой и духовно-нравственный потенциал мировой и русской классической литературы, ориентированной на непреходящие нравственно-этические ценности христианства, подвергшиеся в послереволюционную атеистическую эпоху тотальному отрицанию и целенаправленному искоренению.

Роман «Мастер и Маргарита» полифоничен на всех уровнях формы и содержания. Произведение полифонично уже с жанровой точки зрения: роман можно одновременно считать и бытовым (так как в нём описана картина быта московского 30-х годов), и фантастическим, и философским, и любовно-лирическим, и сатирическим — и все эти жанры органически переплелись в романе.

Известный литературовед Александр Зеркалов не зря назвал роман «философской фантастикой». В «Мастере и Маргарите» параллельно существуют два мира: реальный и метафизический, причём реальный мир готов преобразоваться в фантастический, волшебный в любую минуту. Фантастика пронизывает весь роман, но она является лишь средством раскрытия философских проблем, коих в романе немерено.

Сложная нравственно-философская проблематика романа «Мастер и Маргарита» требовала соответствующей сложной и полифоничной формы построения.

В романе веселые случаи правят жизнью. Участниками их становятся не только нечистая сила, но и обыкновенные люди. В таких событиях люди оказываются испытуемыми, они показывают свою изнанку, им приходится отвечать за свои пороки.

События, при которых люди обнажают свои пороки, почти всегда сопрягаются с эффектом очищения, своего рода облегчающей разрядки, которую можно было бы определить как своеобразный катарсис, сотворенный средствами комического.

Иногда это лишь весело торжествующая констатация самого факта возмездия, иногда же автор самым тщательным образом выписывает расправу над плутом, желающим всех перехитрить, и, прибегая к приемам цирковой потасовки, щедро прибавляет балаганного фарса.

Таковы проводы, устроенные Азазелло «умному человеку» Поплавскому:

«Без всякого ключа Азазелло открыл чемодан, вынул из него громадную жареную курицу без одной ноги, завернутую в промаслившуюся газету, и положил ее на площадке.

Важно

Затем вытащил две пары белья, бритвенный ремень, какую-то книжку и футляр и все это спихнул ногой в пролет лестницы, кроме курицы. Туда же полетел и опустевший чемодан.

Слышно было, как он грохнулся внизу и, судя по звуку, от него отлетела крышка» [1; 136].

В романе три мира зеркально отражают друг друга, высвечивая актуальные проблемы действительности с позиции вечности.

Михаил Булгаков соединил в своем произведении мистерию и буффонаду.

Булгакова интересуют современные культура и сознание, но при этом его роман состоит из трёх параллельно развивающихся сюжетов: история Мастера и Маргариты, события неправедного суда Понтия Пилата над Иешуа Га-Ноцри и явление Воланда в Москве.

Такое построение позволяет осознать современность в контексте истории, мифологии, через фантастику. Так современная социальная система представлена через эпоху Тиберия, первым образцом тоталитарной системы.

Прокуратор Иудеи вынужден судить Иешуа не по совести из-за страха за собственные положение и безопасность. Пилат относится с презрением ко всем людям, но Иешуа Га-Ноцри вызывает у него иные чувства. Он не может судить его по совести. Думая, что Иешуа доносчик, стражи Каифы схватили его. Это оказывается ловушкой для Пилата. И, опасаясь за себя, Пилат приговаривает Га-Ноцри к казни.

Обращаясь к мифологическому сюжету из Библии, Булгаков не только проливает свет на современность, более того Евангелие, для автора, — это безусловный образец нравственных ценностей. Писатель подвергает современность испытанию этими ценностями. И, как видим, современность испытания не выдерживает.

Британский исследователь Э. Эриксон считал, что все эпизоды появления в Москве Воланда и его свиты символизируют Ад, и мы не можем с ним не согласиться.

Воланд и его свита появляются в Москве в момент предельного грехопадения человека, когда общество погубило своего духовного лидера, пророка, написавшего роман о Понтии Пилате.

Совет

Уничтожение Мастера и его романа свидетельствовало о пагубном состоянии социального устройства, уничтожающего духовную жизнь, т. е.

онтологические основы жизни, принципы истинного богочеловеческого творчества и богочеловеческого бытия.

Бал сатаны — пародия на Евхаристию и всё, что она означает. Это черная месса, которая в свою очередь является пародией на христианскую мессу.

Сцена в Грибоедове — пародия на Тайную Вечерю, а сатана — инструмент в руках Бога, который таким образом добивается своих целей на Земле.

Однако понимание зла и дьявольщины как пародии на Бога укоренено не только в мировоззрении писателя, но и во многовековой традиции христианского искусства.

Многогранность образов романа «Мастер и Маргарита» вообще и нечистой силы в частности связана с обращением писателя к фольклору и литературе.

Так Воланд является читателю в роли повелителя сил Тьмы, циркового артиста, мага, выступающего в театре варьете, иностранного профессора, изучающего черную магию. Цель своего визита в Москву Воланд объясняет по-разному.

Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл сюда с научными целями.

Сотрудникам варьете Воланд сообщает, что собирается провести сеанс черной магии, хотя во время выступления он обращается к залу со словами, что хотел «повидать москвичей в массе, а удобнее всего это было сделать в театре». Маргарита узнает от Азазелло, что Воланд должен провести здесь бал нечистой силы. Герои, встретившиеся с ним в романе, говорят, что он Сатана или Дьявол.

Обратите внимание

Детали образа Воланда привлекают внимание героев, встретившихся с ним. Это и глаза разного цвета, и трость с набалдашником в виде головы пуделя, и портсигар с бриллиантовым треугольником.

Во многих источниках указывается, что свое имя герой Булгакова получил от гётевского Мефистофиля. В старинной немецкой литературе черта называли еще одним именем — Фаланд. Фразу «Фаланд, что ли…» произносит кассирша из театра Варьете, отвечая следствию.

В свите Воланда есть демон Азазелло, внешность которого в романе описывается так: «Прямо из зеркала трюмо вышел маленький, но необыкновенно широкоплечий, в котелке на голове и с торчащим изо рта клыком, безобразящим и без того невиданно мерзкую физиономию, и при этом еще огненно-рыжий» [1;157].

Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способностей к обольщению и убийству. Именно за коварного обольстителя принимает Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду.

Но главная функция Азазелло в романе связана с убийствами.

Он выбрасывает Степана Богдановича Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартиры дядю Михаила Александровича Берлиоза Поплавского, убивает из револьвера Барона Майгеля.

Коровьев-Фагот впервые появляется на Патриарших Прудах и называет себя то бывшим регентом, то переводчиком при знатном иностранце.

Эпитет «клетчатый», относящийся к Коровьеву, упоминается в романе много раз. «Клетчатый» это отсылка к клоунаде. Клоунада связана с парой Коровьева-Фагота и Кота Бегемота, персонажи являются примером народного гротеска.

Булгаков создал эту пару в фольклорных традициях, с учетом канонов сценического облика клоунов, а также в соответствии со смеховыми традициями народного гротеска. Коровьев и Бегемот в романе практически неразлучны.

Их образы дополняют друг друга и привносят в демонологию романа промежуточный хронотоп ярмарочной площади и веселого балагана.

Важно

Бегемот описывается как большой черный кот, передвигающийся на задних лапах. Из-за этого герои воспринимают его как дрессированное животное.

Именно в клоунаде существует «цирковое понятие маски». Это образ клоуна, который включает в себя грим, костюм, манеру поведения, походку, своеобразие речи и т. д.

Кот Бегемот обладает тонким чувством юмора, грамотен, в своей речи использует афоризмы, склонен к философствованию. Такие черты присущи маске «Белого клоуна», которая пришла из народных фарсов и ярмарочных балаганов [5; 36–38].

Основным источником комизма является человекоподобное поведение кота. Но Кот-Бегемот не просто шут Воланда, он является нечистой силой. Бегемот в демонологической иерархии — это демон желаний желудка, чревоугодия. Отсюда необычайное обжорство Бегемота в Торгсине, когда он без разбора заглатывает все съестное.

Цирковая маска Коровьева-Фагота является антиподом «Белой маски» Кота-Бегемота. Это «Рыжая маска», клоун-холерик. [5; 42]. Для него характерны утрированность движений, абсурдный костюм: « усики у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные, а брюки клетчатые, подтянутые настолько, что видны грязные белые носки » [1; 98].

Фольклорные корни маски Коровьева — в русском балагане. Его «треснувший» голос, треснувшее пенсне и беспокойная манера поведения восходят к народному типу балаганных зазывал, которых на Руси называли «карусельными дедами». У «дедов» были свои профессиональные секреты.

Прежде всего, «неуемность деда; чрезмерная утрированность движений, мимики, контрасты в одежде и переходах от хохота к преувеличенной серьезности или плачу. Балаганный зазывала никогда не стоял спокойно, свистел в рукавицу, бегал, хватал себя за голову.

Аналогичным образом Коровьев постоянно находится в движении; он скачет, юлит, машет «руками, как мельничными крыльями» и без умолку тараторит, орет, «трещит», «дребезжит», «ноет», «скулит», «воет» [2; 56].

После того, как Коровьев-Фагот «соткался из воздуха» на Патриарших прудах, Михаил Александрович Берлиоз в беседе с Иваном Бездомным о религии упомянул «про менее известного грозного бога Вицлипуцли, являющегося не только богом войны, которому ацтеки приносили человеческие жертвы, но и, согласно немецким легендам о докторе Фаусте, –духом ада и первым помощником сатаны». Вицлипуцли здесь ассоциируется с Коровьевым-Фаготом неслучайно. В качестве первого помощника Воланда выступает в «Мастере и Маргарите» именно Коровьев [4].

Совет

Один из ярких парадоксов романа заключается в том, что, изрядно набедокурив в Москве, свита Воланда в то же время возвращала к жизни порядочность, честность и жестоко наказывала зло и неправду, служа как бы тем самым утверждению тысячелетних нравственных заповедей.

Воланд разрушает рутину и несет наказание пошлякам и приспособленцам. И если ещё его свита предстает в личине мелких бесов, неравнодушны к поджогам, разрушению и пакостничеству, то сам мессир неизменно сохраняет некоторую величавость.

Он наблюдает булгаковскую Москву как исследователь, ставящий научный опыт, словно он и впрямь послан в командировку от небесной канцелярии.

Итак, образы в романе обытовлены и снижены, что соответствует народному мироощущению. Свое художественное воплощение булгаковское видение мира нашло в парадоксальной модели «трагического гротеска» где все фарсовые сцены имеют трагический подтекст и наоборот многие эпизоды серьезных несатирических вещей Булгакова насквозь комедийны.

Таким образом, реконструируя собственную концепцию отношения человека и мира, Булгаков был изначально ориентирован на восприятие многоверсионности, многоголосости окружающей действительности.

В центре внимания писателя оказывается представление о переполненной всевозможными звуками разноречивой реальности, и литературное многоголосие перерастает у него в музыкальную полифонию, которая является, пожалуй, основной особенностью романа.

Литература:

1.                  Булгаков М. А. Мастер и Маргарита: Роман. — М.: Изд-во Астрель, 2000.

2.                  Некрылова А. Ф. Русские народные городские праздники, увеселения и зрелища. Л., 1984.

Обратите внимание

3.                  И. Я. Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях» (1872)

4.                  Соколов Б. В. Булгаковская энциклопедия: http://www.bulgakov.ru/a/azazello/

5.                  Шнеер А. Я., Славский Р. Е. Цирк Маленькая энциклопедия. М., 1979.

Источник: https://moluch.ru/archive/96/21551/

Ссылка на основную публикацию